Клеймор | Новая война

Объявление

Если тут еще кто-то есть живой, то прошу обратиться в аську 98-34-77

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Клеймор | Новая война » .:: Флуд ::. » .:: Флуд №2, в честь демиургов этого мира ::.


.:: Флуд №2, в честь демиургов этого мира ::.

Сообщений 211 страница 240 из 1000

211

Teresa
Фантом - это просто скорость передвижения, но не скорость атаки.

0

212

Рональд
Поменьше мнительности), где ты нашел в обсуждении то, что тут тебя кто-то обсуждает? Ум, а квесты - это хорошо.)

0

213

нет на месте
В таком случае, перечитай то, что ты мне написал.) Если скорость атаки от "фантома" не зависит, то нужно сравнивать скорость атаки Рунихорна и того, кто от атаки увернулся. Как-то так.)

0

214

Teresa
мдэ... вобщем мне надоела эта тема... если я считаю себя правым, то это так и тут нечего не поделаешь

0

215

нет на месте
\пожала плечами\ Таки можно и на другую тему пообщаться.)

0

216

Teresa
на какую?

0

217

Госсспадя, да на любую.) Вот меня, например, крайне интересует, что именно подразумевалось под статистикой клеймор, которую прописали в databooke. Например - самая первая строчка, которую у нас переводят, как Сила йома. Йоки, допустим.) Хотя дословный перевод с японского - волшебная сила. А за что этот параметр отвечает?

0

218

Teresa
за то и отвечает... это и есть йока

0

219

человек меня обозвал, и сидит с умным видом считая что все нормально. да я ему в лицо плюну и сам уйду к чертям.

0

220

Буран
я высказал свою точку зрения на счет тебя, ничего больше

0

221

нет на месте
Йоки... хорошо.) Но в данном случае, это запас силы, который есть у клеймор, на всякие "фантомы", например. Или это - часть (какая, любопытно) потенциала клеймор. Или сила, которая определяет физические параметры? В общем, я запуталась.)
Буран
Ну тебе заняться нечем, да?
Буран,нет на месте
Ну прекратите вы, в конце-концов. Вышел игровой конфликт, зачем это все на реальные отношения перекладывать-то?

0

222

Teresa
У всякой силы есть придел... Фантом, регенерация, быстрый меч, удлинение конечностей.... это все тратит запас йоки своих обладателей... на сколько я помню... у Мирии лимит фантома закреплялся около 20-30 применений за бой... потом она была беспомощна в битве..

0

223

нет на месте
тогда с моей точки зрения ты как администратор вообще существо беспомощное. после первого конфликта облившее обидчика кислотой и спрятавшиеся в бутылку мол меня нет, но до сих пор оттуда воняющее. вместо того, чтобы разбираться спокойно админситратор форума ведет себя как обиженный подросток, у которого отобрали порно журнал. пхах!

0

224

Буран
Какие мысли в голове у школоты водятся... Слушай...  подросток... Свободен я сказал. Больше вообще связываться с тобой не хочу, ибо мне надоело читать твои бредовые сообщения... По скольку я админ, то свободно могу тя в баню помыться отправить, скажи спасибо, что ты до сих пор не там

0

225

Буран
Я тебя попросила прекратить, нет разве? Лучше давай над первым квестом мне подумаем, кстати, ты параметры Терезе оформил? Для чего ты это все написал, мм? Не нравится тебе чем-то человек, просто не общайся с ним.
нет на месте
Ну, то есть, это запас сил получается?

0

226

нет на месте
Фффф... ну прекратите, а?..

0

227

Буран
Можешь не отвечать на предыдущее сообщение. Мне не интересен твой ответ. Дальнейшие ругательства можно перенести в скайп. Если хочешь узнать всю силу русского мата... добавляйся: ecko_wolf_kill             Вражда  наша тут ни к чему не приведет. Вобщем так... Если хочешь уладить отношения или нарваться на третью мировую войну, жду тебя в скайпе.

0

228

Teresa
Да... оно самое...

0

229

Какая глупость, все-таки...
нет на месте
Так. Мм, а третий параметр, который, как Сила переводят? Он, что значит? Проблема в том, что я первый иероглиф перевести не смогла... Это сила атаки, или еще что-то? Дело в том, что физическая сила другими иероглифами пишется.

0

230

Teresa
Ну раз на то пошло то там больше некчему то и относить это))  если точно переводить то это будет звучать как "тереза слабой улыбки". Там of не в тему))) потому что без этой частицы и будет звучать более красиво и логично "тереза слабая улыбка"

0

231

Kiba
\улыбнулась, хоть как-то\ Дословно языки переводить не стоит, а по правилам языка - там должно стоять of.) Если переводить дословно, то, да, можно и так перевести.

0

232

нет на месте
я буду с тобой ребенок разговаривать буду когда увижу извинения за оскорбления, и никак не раньше.

0

233

Буран
В скайпе возможно и услышишь, но уже завтра.

0

234

нет на месте
спасибо но одолжений мне не нужно. мне нужны публичные извинения здесь.

0

235

Буран
А что тебе еще нужно? Дом в Париже может? Или сауну, полную девушек? Ты давай не выеживайся тут и интеллигента из себя не строй. Добавься и поговорим нормально.

0

236

нет на месте
чего происходит? буран самоутвердиться пытается?

0

237

http://s56.radikal.ru/i152/0808/bb/69a7bbbdcae2.gif

0

238

:whistle:

0

239

http://i045.radikal.ru/0803/49/c97ebecebb16.gif

0

240

:music:

0


Вы здесь » Клеймор | Новая война » .:: Флуд ::. » .:: Флуд №2, в честь демиургов этого мира ::.